登錄|注冊|收藏首頁|簡體|繁體
首頁評論時政台灣華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題創投吉林南粵商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視華商滾動
海外網>>華人

盤點“華人排華”案例:民族自豪感現困惑【3】

2013年01月24日13:45    來源:上海僑報網        字號:
摘要:在海外生活的華人,身在華人圈中也感覺自己是“其他人”。關於民族自豪感的困惑,真真切切出現在了一些華人與第二代移民身上。

  “尋根知故鄉”有助身份認同

  李琪今年11歲,在哥斯達黎加一所私立小學讀六年級。6歲那年暑假,她第一次跟媽媽回廣東老家。她對中國的印象是:飯菜很好吃,路上人很多,樓又高又漂亮。

  回到哥斯達黎加后,每次看到媽媽和國內的家人視頻聊天,李琪就會湊過去聽她們在聊什麼,還時不時發表自己的看法。受到媽媽熱愛藝術的影響,她從3年前開始學習國畫和書法,而且每個周末還要到一所中文學校學習普通話。李琪說,她很喜歡上中文課。

  洪靜是一名大學生,8歲那年隨父母來到哥斯達黎加,因為能說一口流利的漢語,所以現在在一家中文培訓機構找了份兼職秘書的工作。她說自己對漢語和中國文化很感興趣,但不怎麼會寫漢字,因此希望過兩年大學畢業后能回中國學習漢語,將來從事中西口譯工作。

  因為家庭經濟狀況不太樂觀,來這邊十多年,洪靜的父母隻回過兩次中國,洪靜的兩個妹妹洪怡和洪昕都是在當地出生的。因為父母西班牙語不好,很難通過哥斯達黎加的入籍文化考試,所以至今一家人至今還持有中國護照。姐妹3人中,洪靜和洪昕認為自己是中國人,但洪怡卻堅持自己是哥斯達黎加人。洪怡會說一點點廣東話,但不認識漢字,更沒有回過中國。

  在哥斯達黎加,像洪怡這樣在當地出生和長大,不怎麼會說漢語的華裔二代非常普遍。他們沒有回過中國,不了解中國。

  而作為接受過中國傳統文化教育的父母,則希望自己的子女能中西兼備,既能在當地生活得如魚得水,又能保留對中華文化的熟悉和親近感。

  然而,說著西班牙語、在西方大片的環境下成長的華裔二代,離開了祖籍國的文化氛圍,要做到這一點很不容易。

  網友Dance with dragon,熟悉她的朋友都會親切地叫她“龍”。她表示,兒子3歲半時也一度否認自己是中國人,並拒講中文。

  不過,在龍帶兒子回中國度假之后,情況大有改觀。

  “看到電視上有關中國的介紹,他都很得意地說,我去過這個地方。”龍通過老師還了解到,兒子在班上還會偶爾講幾句中文,引得小朋友們的羨慕和好奇。“家庭氛圍也很重要,父母要告訴孩子,天生就接觸兩種文化和語言是別人沒有的優勢。”龍說。

  “尋根知故鄉”的辦法在Changer的女兒身上也收獲了不錯的效果。

  去年秋天,Changer帶女兒第一次回到中國,在讓女兒親眼看到中國現代化的城市、嘈雜的交通和正宗美味的中餐后,孩子終於對中國有了直觀的認識。加上平時多看中國的電視節目,家人、朋友對孩子說做中國人的優勢等多方努力,“現在情況好多了。”Changer高興地說。

  有教育從業者表示,不少混血孩子會有身份認同困惑的經歷。而一些有經驗的父母認為,其實哪個國籍無所謂,重要的是孩子需要有一種文化的歸屬。

  隨著孩子的逐漸長大,龍表示,歸屬感不宜強求,“但我會不停地展示中國文化美妙之處,讓他漸漸意識到中國文化在他生命中的分量。帶他多接觸中國人的圈子,讓他知道他不是孤立的,有很多孩子跟他一樣是‘中法雙棲’。”龍的兒子現在已經上CE2了,她認為,哪裡人其實不那麼重要,重要的是要做個什麼樣的人。

分享到:

(責編:文博、邢若宸)

相關新聞 >

視頻 >

  • 女毒販讓嬰兒吸毒女毒販讓嬰兒吸毒
  • 女生學校裡遭群打女生學校裡遭群打