海外网首页移动客户端评论资讯财经华人台湾香港城市历史社区视频云南新加坡德国荷兰滚动

海外网>>华人>> 正文

“包青天”连环画法国大热 跨文化“转译”促交流

2014-12-05 14:06:00|来源:文汇报|字号:

  图片来源于法国《包拯传奇》连环画。连环画中的包青天和中国民间演绎的形象略有不同。图中展昭说:“别吵!包大人都不能听清了。”

  包拯及公孙策、展昭等人路经一省,发现当地百姓深受官吏勒索、威胁、谋杀之苦,包拯造访民众,让他们尽诉其冤。 包拯:公孙策,务必将老妇人的葬礼办得体面些。 包拯:“展昭,外面在吵什么。” 展昭:“大人,他们在呼唤您。”

  作为中国民间文化的一个符号,如今,“包青天”飘洋过海进入遥远的法兰西,以连环画——被法国人誉为“第九艺术”、同时也是最喜闻乐见的形式进入了异国的文化空间。

  来到法国后,包拯有些不同了。他开始喜欢喝点小酒,兴起会吟诗,而且不再那么严肃,时不时会和身边的“同事”调侃两句,但不变的是,他依然无惧权贵,断案如神,更对腐败深恶痛绝。

  法国人素来喜爱侦探、悬疑类连环画,“第九艺术”之所以在法国会如此繁盛,正是因为法国民众从牙牙学语开始就接触连环画、绘本。法国连环画市场发展成熟,不同年龄、学识背景的民众都能找到自己喜爱的连环画读物,可以说,连环画是法兰西民众了解世界的窗口。“包青天”虽是“偶像化”的中国古代清官形象,但这个人物经历了公案小说、话本演义、京剧艺术以及电视剧的加工和演绎后,逐渐变得丰满起来。或许这次进入法文译本连环画,包青天的形象将会得到更多跨文化传播的滋养而有新的变化。毕竟,正是在不断丰富的呈现中,创作者获得了灵感:包拯从朝堂上走到府衙,又走到案发现场,进入民间。

  中国的“包大人”在法兰西,依旧带着他的左膀右臂“公孙策”和“展昭”,这样的文武搭档、黄金组合,能被法国人接受并且喜爱吗?他带去的宋朝风物,能不能给法国人、欧洲人以认识中国的另一种视角?他身上蕴载的文化精神,能否在异国的土壤中找到生长的力量?

(责编:吕文宝)

分享到:

分享到唐人街BBS

包拯 连环画 包青天 转译 描绘法 文化启蒙 文化学者 文化视野 文化空间 大热

评论资讯台湾香港文史地方华商

新闻热图>

最新热点>

巡视组曾收威胁信:玩玩回去吧 不回没好下场

娱乐炫图>

最新排行 >

史海钩沉>

图片精选>

视频>

论坛热点>

新闻推荐>

昆明“蟒蛇少年”与25条蛇同居10年(组图)

云南女生遭性侵被指几个月前已传开

评论|资讯|台湾|香港|华人|国际|财经|娱乐|文史|图片|社区|视频|专题|滚动

新加坡|云南|吉林|红色|南粤|中原|书画|丝路|鲁东|创新|创投|成渝|赣鄱|钱江|食品|IP电视|华商|纸媒