海外网首页移动客户端评论资讯财经华人台湾香港城市历史社区视频云南新加坡滚动

海外网>>华人>> 正文

印度男子娶菲律宾女子定居株洲 孩子会四国语言

2015-01-13 09:03:13|来源:株洲晚报|字号:

Ruhul的一家合影。从左至右依次是Ruhul本人、他的孩子、他的妻子、和他的岳父。(张媛

  Ruhul的一家合影。从左至右依次是Ruhul本人、他的孩子、他的妻子、和他的岳父。(张媛 摄)

  Rahul是印度人。

  从细节上来说,Rahul只是一个把任何事都想得很简单的人;但从宏观上来说,Rahul是一个有世界大同思想的人——异国他乡的文化、饮食、习惯差异在他看来并不存在。“人与人之间除了长相不一样,其他都是一样的。”

  在和他交谈的时间里,他强调最多的就是,“我们都一样”。这不仅仅是指株洲的风俗文化从未给他造成困扰,同时,还有他和菲律宾妻子的生活相处几乎不存在问题。

  株洲路牌 让他外出从不怕迷路

  “是的,是的”,这是Rahul的普通话里出现频率最高的词。一开始,以为他是在回答我的问题;后来他说太多了,我一度认为他是没听明白索性因此模糊应付。

  和Rahul的见面很有趣,一个说汉语的人与一个说英语的人沟通确实存在问题。幸运的是,我学生时代的英语基础还没有完全忘记,而Rahul在中国常驻多年,汉语相对我的英语还要好一些。

  中国人去英美等国居住半年,大概就能用英语和他人交流。但Rahul在中国9年,株洲7年,汉语并没有太多的进步,只能勉强交流。

  我问他每周是双休吗,他听不懂“双休”,要说每周休息多少天。问他能否说详细点、具体点吗?他始终不知道“详细”、“具体”的意思。

  Rahul说,其实他有些“不思进取”,普通话是他见过最难学的语言,汉字就更不愿意去碰。“我最喜欢株洲的路牌,每个路牌下面都有拼音,刚来株洲时,外出的时候从来不怕迷路。”

  和久居中国的许多外国人不一样,Rahul一直没给自己取一个中文名字,原因很简单,就是因为汉字太难了。2013年购买房子登记时,必须要用到中文名字,Rahul和登记人员说没有。无奈,登记人员按Rahul Bisht音译给他取了个中文名——毕瑞虎,但他从来不用。

  Rahul33岁,出生在印度德拉敦,德拉敦类似于中国省会,但城市不大,开车到首都新德里需要5个小时。2005年,Rahul在朋友的介绍下来到长沙某健身机构担任瑜伽教练。

  在大学时,Rahul最喜欢的运动就是曲棍球和瑜伽,毕业后还在一家俱乐部担任过曲棍球运动员,但曲棍球在中国可谓罕见,Rahul也就很少再接触;瑜伽就成了Rahul谋生的手段。

(责编:吕文宝)

分享到:

分享到唐人街BBS

Rahul,动力港,孩子会,印度妇女,四国

评论资讯台湾香港文史地方华商

新闻热图>

最新热点>

年轻时的习近平怎样保护文化遗产

娱乐炫图>

最新排行 >

史海钩沉>

图片精选>

视频>

论坛热点>

新闻推荐>

盘点:落马的61名省部级以上官员(组图)

外国政要赠送中国领导人的名枪(组图)