首页评论时政台湾华人国际财经娱乐文史图片社区视频专题陕西江西内蒙古山东吉林移民书画商城环保县域创投招商华商创新滚动
2013年08月08日08:26|来源:中国网|字号:
6、白宫,就是美国的最高宫殿。
“白宫”这个单词,英文the White House,在民国时期,中国的汉语常常将这个单词直译成“滑德豪斯”,并不翻译成“白宫”,因为英语中宫殿一词是palace,如果汉语一定要翻译成“白宫”,则这个单词就应该是the White Palace。
可是,当年如果美国人建造这个建筑的时候有意避开了palace,强调这不是皇帝,也不是国王居住与办公地,而是美国的PRESIDENT的公办地。这里的房产是国家的,这里办公的人,只是暂时租住,是要付房租的,而且四年之后根据选举情况很可能要更换主人,这样的房子与palace毫无相干,但是,硬是被中国人硬生生地又扯上在一起,给中国人造成了极大的误解。
(责编:邢若宸)
华人,卡马乔,主帅,受伤,临时工,西班牙队
网站地图 | 关于海外网 | 广告服务 | 海外网招聘 | 联系我们 | 法律顾问:北京岳成律师事务所
海外网版权所有 ,未经书面授权禁止使用
京ICP备12041252号
投稿邮箱:tougao@haiwainet.cn
Copyright © 2011-2013 by http://www.haiwainet.cn all rights reserved