《欢乐颂2》热播 舒展把澳洲留学生黑得很惨?

2017-05-22 10:38:03来源:海外网
字号:

中英文混搭表现形式四:神转折

640_9.jpg

papi酱解读:将句子里的所有连接词统统换成英语,使转折显得更为转折。

例如:

我很喜欢他啊,however他不喜欢我啊~

Since大家都这么辛苦了,what about我们放个假?

Whatever我的爱豆做什么,我都会爱他!

这件事not only奇怪,but also奇怪好吗?!

中英文混搭表现形式五:高阶语气词

640_11.jpg

papi酱解读:在中文里加入一些最为本土化的英语语气词,以打造一个在海外生活了多年的人物形象。

例如:

Oh My God!这种就不用说了吧……

Ouch!你刚才打到我了!

Ooops,我好像错拿了你的手机?

What’s up你干嘛?!

Jesus Christ你没事儿吧?!

Holy shit!这么严重啊?

今天真是倒霉死了,Bummer~

中英文混搭表现形式六:高端黑话

papi酱解读:用高端的英文缩写表示专有名词,以起到一种除了本专业之外所有人都听不懂的效果。

例如:

这是一个大IP啊!

B2B和B2C我们都做啊~

这是我们CEO,这是我们CFO,这是我们COO。

中英文混搭表现形式七:原味名词

papi酱解读:总体而言就是,对不起,它的中文名我不懂。

例如:

我们一会儿是去IKEA还是Wal-Mart?

hmmm相比Martini我觉得Vodka比较好喝。

我刚从Los Angeles到San Francisco转机回的Shanghai。

哦我不吃早午餐的,我只吃brunch~

什么LV?哦你说的是Louis Vuitton吧?

中英文混搭表现形式八:跨界混搭

papi酱解读:将中英文随机随缘随性地融合在一起,将英语语法不露声色地与中文完美结合,以体现出说话者的天才语感。

例如:

Would you please好好想想for one minute,我做的everything都是为了us的future啊!

Shall we 早点去吃个dinner so that we can sho个pping?

Wow~你的body真的really good!

哎,我已经不能control我self了……

怎么样,八大表现形式瞬间get 到了关键点有木有?(华人瞰世界)

责编:樊小菲、李瑞辰

  • 路过

新闻热图

海外网评

国家频道精选

新闻排行