登錄|注冊|收藏首頁|簡體|繁體
首頁評論時政台灣華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題創投吉林南粵商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視華商滾動
海外網>>華人

移民多就醫交流存障礙 加國多途徑配備專業翻譯

2013年01月25日13:25    來源:僑報網    龐克    字號:
摘要:隨著加拿大移民的增多,各種因為文化、語言不通產生的問題也愈加明顯,愛德華王子島健康部門(Health PEI)就深有體會,目前他們正在尋求解決醫院和診所面臨的語言不通、病人就醫難的問題。

海外網1月25日電 據僑報網編譯報道,隨著加拿大移民的增多,各種因為文化、語言不通產生的問題也愈加明顯,愛德華王子島健康部門(Health PEI)就深有體會,目前他們正在尋求解決醫院和診所面臨的語言不通、病人就醫難的問題。

據加拿大廣播公司(CBC)報道,愛德華王子島新移民協會(The P.E.I. Association for Newcomers)稱,健康醫療中的語言障礙已經成為一個棘手的問題,特別是出現在像急診室這樣的地方,雖然該協會提供基礎的翻譯服務,但是這些翻譯都沒有經過認証,並且無法解決特別復雜的醫療難題。

“比方說,病人進行完了化驗,被確診患了癌症,”新移民協會執行董事克雷格 麥凱(Craig Mackie)說,“我們的翻譯肯定就不能去處理這種情況,因為首先他們不懂專業術語,其次他們和病人也不相關,互相不了解,所以這麼做就不合適。”

這樣的例子不勝枚舉。喬琳 陳(Jolene Chen,音譯)17年前移民到愛德華王子島,曾在香港學習過英語的她因為口語不錯,經常陪伴其他華裔移民進行醫療預約和疾病治療,包括她的母親,但是即使是像她這樣有著英語語言經驗的人,也常常碰上無法翻譯或者很難理解的詞匯。

“這和日常的交流、對話很不同,因為有太多的醫療術語,”陳說,“即使你懂英語,很多時候你也根本沒辦法理解和翻譯。”

愛德華王子島健康部門正在試行認証翻譯通過電話進行服務的模式,以期解決類似難題。這樣,不管是在急診室,還是在健康診所,抑或是手術室,就都能有專門的翻譯了。目前他們還在努力招募雙語衛生保健工作者,不過隨著60多個國家說著各種語言的移民紛紛涌入,這一努力顯然還不太夠。

分享到:

(責編:王棟)

相關新聞 >

視頻 >

  • 女毒販讓嬰兒吸毒女毒販讓嬰兒吸毒
  • 女生學校裡遭群打女生學校裡遭群打