登錄|注冊|收藏首頁|簡體|繁體
首頁評論時政台灣華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題創投吉林南粵商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視華商滾動
海外網>>華人>>全球華媒聯播

巴黎中國電影節高醇芳:文化無國界

2013年01月04日13:53    來源:新華網        字號:
摘要:每年,巴黎市民都有機會在自家門口欣賞來自中國的數十部優秀影片。已經成功舉辦了7屆的巴黎中國電影節,在讓法國人體驗中國文化的同時,也加深了中法傳統友誼。

   

巴黎中國電影節主席高醇芳。

    新華網巴黎1月3日專電(梁霓霓) 每年9月的第二個星期,巴黎市民都有機會在自家門口欣賞來自中國的數十部優秀影片。已經成功舉辦了7屆的巴黎中國電影節,在讓法國人體驗中國文化的同時,也加深了中法傳統友誼。在這個文化品牌背后,有位藝術家一直在四處奔走,她就是法籍著名畫家、藝術活動家高醇芳。

  2004年,時值法中文化年,高醇芳舉辦首屆巴黎中國電影節,當時隻在兩家電影院舉辦。這一辦就是7屆,規模不斷擴大,一共為法國觀眾呈現了200多部風格迥異的中國影片,這其中既有蜚聲海外的新作,也有歷久彌新的老片,有對老一輩中國電影人作品的追憶,也有對新銳導演杰作的展示。高醇芳用自己的行動詮釋中國文化需要走向世界,也能夠走向世界。

  記者初識高醇芳是在巴黎中國電影節的舞台上。身穿精致的絲質旗袍,操著流利的中、英、法三種語言,風採依舊的高醇芳既有中國人的秀氣,又有西方人的優雅。她的中西合璧源於不平凡的家世。高醇芳的父親高士愚是紡織實業家。母親高施嘉德是英國人,是宋慶齡的密友。在抗戰時期,她的父母曾是“保衛中國同盟”的重要負責人,為中國的救亡運動作出貢獻。

    高醇芳常說文化沒有國界。文化人走到哪裡,就把文化帶到哪裡。1975年,高醇芳隻身來到巴黎,隨身攜帶的唯一一隻箱子裡,裝著筆墨紙硯。旅居巴黎30多年來,她一邊從事藝術創作,一邊致力於中國書畫和中文教學工作。許多法國人跟她學習國畫和書法,有的長達30年之久,水平達到令人驚嘆的程度。法國的一些政要、名人和明星都曾向她學過繪畫、書法和中文。

  中國文化的傳播在法國經歷了從“小眾”到“共賞”的過程。高醇芳回憶說,1984年,當她創辦法中文化協會時,在法國,對於中國文化的介紹非常少,基本是空白。2004年中 ??國文化年活動開啟了中法兩國文化交流的新篇章,今天中國的文化藝術在法國可謂大放異彩。

  對於中國文化在海外的有效傳播,高醇芳認為首先應該加強中國文化產品的對外翻譯工作。沒有好的翻譯,就無法把中國文化的精華體現出來。如果翻譯不好,原來吸引人的詞句,就變成平淡無奇,味如嚼蠟,無法讓外國人欣賞。外國文化在中國傳播得好,就是因為有一批翻譯大師,把莎士比亞、大仲馬、巴爾扎克、歌德的原著譯成高水平的中文。因此,一定要重視翻譯工作,鼓勵高水平的人才脫穎而出。

  此外,中國在文化交流中應保持“平和的心態”。高醇芳說,“ 文化輸出 ”、“軟實力”等詞匯現在非常流行,但是“輸出、實力”是政治和經濟方面的用詞,是美國人提出的概念。文化本身是不帶任何功利色彩的,不要把文化給“武化”了,扭曲文化的本意。而且,一提到“實力”,就會產生比拼,反而容易引起外界反感。高醇芳認為,宣傳中國文化是讓外國人有機會了解和享受這部分世界文化的寶藏,向他們提供更廣泛的生活樂趣。中國在保持文化自豪感的同時,應該避免妄自菲薄與妄自尊大兩種不良傾向。

分享到:

(責編:王棟)

相關新聞 >

視頻 >

  • 女毒販讓嬰兒吸毒女毒販讓嬰兒吸毒
  • 女生學校裡遭群打女生學校裡遭群打