登錄|注冊|收藏首頁|簡體|繁體
首頁評論時政台灣華人國際財經娛樂文史圖片社區視頻專題創投吉林南粵商城創新中原招商縣域環保創投成渝移民書畫IP電視華商滾動
海外網>>華人

爭取華裔選民 大馬非華裔候選人改中文名擄人心

2013年04月19日09:19來源:中國新聞網字號:

摘要:據馬來西亞《南洋商報》報道,“你好,我是‘一直旺’!”“一直旺”?沒錯,為了讓非華裔准候選人迅速在華裔選民心中留下印象,馬來西亞柔州公正黨非華裔准候選人決定在中文譯名上下功夫,選擇易記、精簡及好意頭的中文名。

爭取華裔選民大馬非華裔候選人改中文名擄人心

  競選卡片“一枝旺”的譯名將正式統一改為“一直旺”,加上簡單易懂的競選宣言,讓選民一目了然。

  中新網4月18日電 據馬來西亞《南洋商報》報道,“你好,我是‘一直旺’!”“一直旺”?沒錯,為了讓非華裔准候選人迅速在華裔選民心中留下印象,馬來西亞柔州公正黨非華裔准候選人決定在中文譯名上下功夫,選擇易記、精簡及好意頭的中文名。

  取好意頭中文名,也是看准大部分華裔都喜歡吉利的事物,讓選民留下深刻印象。

  該黨相信上述奇招,能拉近華裔對該黨的距離感,再加上民聯三黨的號召下,無論是“空降”或道地的准候選人,已准備奮力進攻柔州國陣堡壘。

  據柔州公正黨選舉局秘書陳偉忠指出,非華裔准候選人取一些新穎或特別的中文名,不但能讓選民更容易辨識,也可以統一他們的中文譯名。

  他說,中文擁有大量的多音多義字,因此,各中文媒體為候選人譯名時,會出現種種不同版本的譯音,會讓民眾感到混淆。

  要論噱頭十足,當屬是麻坡國會選區人民公正黨准候選人希茲旺(Hizwan),他已把譯名改為“一直旺”。當記者接獲通知后,讓正在准備大選資料的記者忍俊不禁,一聲噗哧笑出來。

  記者剛開始以為宣傳工作人員開玩笑或口誤,沒想到再三求証,確實中文譯名統一改為“一直旺”,強調並非鬧著玩。主要用意是希望選民在念他的名字時,沾一沾旺氣,若他在今屆大選中選,就要麻坡一直旺下去。

  “一直旺”也付諸實際行動實現改名的構思,從競選卡片上印寫著譯名、簡而易懂的中文版競選宣言,加上一身紅色唐裝豎起拇指比好,為求民眾能在短時間了解民聯在今屆大選的改革大方向,整體設計讓人眼前一亮。

  原本已打印卡片名字那一欄的“一枝旺”,以后改為“一直旺”,希望以后民眾可直稱“一直旺”,更為親切。

  此外,四加亭區國選區准候選人的古佔阿布峇卡,將省略串長的譯名,改為古佔,相當精簡。(蘇韻?)

分享到:0(責編:邢若宸)